Blogia
connocturnidad

Prueba de Traducción (solución)

Bueno, espero que os sea de utilidad, pero prefiero que repaséis las finales y giros de finalidad (que van a caer, fijo):

César describe las costumbres y aspecto de los britanos

 

1. Traducción:

 

La mayoría de los que viven en el interior (de los interiores) no siembran trigo, sino viven de leche y de carne, y se cubren con pieles. Por otra parte todos los britanos se embadurnan con pasta de vidrio, que da como resultado un color azulado, y por esto son más temibles por su aspecto en la lucha; tienen el cabello largo y toda la parte del cuerpo rasurada excepto la cabeza y el labio superior.

 

2. Análisis morfológico y declinación:

 

Inficiunt- 3ª persona del plural del Presente Indicativo activo de inficio.

 

Horridiores- Nominativo plural masculino del comparativo de horridus, -a, -um.

 

Masculino/Femenino

Neutro

 

Horridior      horridiores

 

Horridior    horridiores

 

Horridiorem  horridiores

 

Horridioris   horridiorum

 

Horridiori   horridioribus

 

Horridiore  horridioribus

 

Horridius     horridiora

 

Horridius   horridiora

 

Horridior  horridiora

 

Horridioris  horridiorum

 

Horridiori  horridioribus

 

Horridiore horridioribus

 

4. Evolución:

 

Colorem- “color”. –m final cae, -e final cae.

Caput- “cabo”.- t final cae, -u final abre y pasa a o, -p interior sorda sonoriza y pasa a b.

 

Ánimo y a estudiar mucho.

1 comentario

sandra -

Gracias!